- Digitale Edition
- /IG XII 4, 5
- /XX. Decreta
- /1. Decreta senatus populique Calymniorum
- /A. Decreta honoraria
- /IG XII 4, 5, 3945
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –αν Δα–
1- - -as S.d. Da-
2– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –ανον Ἑρμία
2- -, - - -, - -anos S.d. Hermias,
3[– – – – – – – – – – – – – – καὶ στεφα]νῶσαι αὐτοὺς
3- - -, und dass sie bekränzen
4[τοὺς προστάτας χρυσέωι στε]φάνωι ἀπὸ χρυσῶν
4die Vorsteher mit goldenem Kranz im Wert von [.] Goldstücken;
5[– –· ἦμεν δὲ καὶ αὐτοῖς ἐγ Κ]αλύμναι πολιτείαν καὶ
5dass ihnen auch sei in Kalymnos Bürgerrecht und
6[ἔνκτησιν καὶ πάντων ἀτ]έλεια<ν>· ἐπικλαρῶσαι
6Recht zum Erwerb von Grundbesitz und Steuerfreiheit auf alles; dass
7[δὲ αὐτοὺς καὶ ἐπὶ φυλὰν ἤ]δη· ἀναγγεῖλαι δὲ τ–
7man sie auch zulose sogleich in eine Phyle; dass man verkünde
8[οὺς στεφάνους τοὺς ἐν τῶι]δε τῶι ψαφίσματι ἐν
8die Kränze in diesem Beschluss im
9τ̣ῶι Ἰασέων δ̣[άμωι Διον]υσίοις, ὅπως ἦι τοῖς ἀ–
9Volk der Iasier an den Dionysien, damit den
10κούουσι φανερόν̣, [ὅτι ὁ δᾶμ]ος ὁ Καλυμνίων καὶ τὰ[ς]
10Zuhörern offenkundig sei, dass das Volk der Kalymnier sowohl die
11πόλεις καὶ τοὺς ἄνδρ̣[ας τ]οὺς ἀγαθοὺς τιμεῖ κα–
11Städte als auch die guten Männer ehrt nach
12τὰ δύναμιν τὰν ὑπάρχουσαν αὐτῶι· ἀποδόντω
12seinen ihm zur Verfügung stehenden Kräften; überreichen
13δὲ τὸ ψάφισμα τῶι Ἰασέων δάμωι τοὶ ἀποσταλέντε–
13sollen den Beschluss den Volk der Iasier die entsandten
14ς δικασταὶ καὶ τᾶς ἀναγγελίας ἐν τοῖς γεγραμμέ–
14Richter und für die Verkündung in der vorgeschrie-
15νοις χρόνοις ἐπιμέλειαν ποιησάσθων· ἀναγράψα[ι]
15benen Zeit Sorge tragen; dass man aufzeichne
16δὲ τόδε τὸ ψάφισμα εἰς στάλαν καὶ θέμεν εἰς τὸ ἱε̣–
16diesen Beschluss auf eine Stele und aufstelle in das
17ρὸν τοῦ Ἀπόλλωνος ἐγ Καλύμνα[ι· τ]ὸ δὲ ἀνάλωμα ἐ–
17Heiligtum des Apollon in Kalymna; die Kosten
18ς τοὺς στεφάνους καὶ τὰν στάλ[α]ν καὶ τὰν ἀναγρ–
18für die Kränze und die Stele und die Aufzeichnung
19αφὰν δότω ὁ ταμίας· τᾶς δὲ ἀνα[γρα]φᾶς ἐπιμελη–
19soll der Schatzmeister geben; für die Aufzeichnung sollen
20[θέν]τ̣ω̣ [τοὶ ἄρχο]ντες τοὶ περὶ Φιλ[– –· τὸ γεν]ό̣μενο–
20sorgen die Magistrate unter Phil- -; die entstandenen
21[ν ἀνάλωμα εἰς τὰν ἀποσ]τολὰν [τοὶ αἱρεθέ]ντες
21Kosten für die Aussendung sollen die gewählten
22– – – – – – – – – – – – – – – –◡– – – – – – –
22- - -
Konkordanz
SEG
- SEG XLIV 696